ÉñÂíÎçÒ¹¸£ÀûÍø

UNDT/2010/112

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La d¨¦claration du directeur ex¨¦cutif n'est pas une d¨¦cision administrative qui peut ¨ºtre contest¨¦e avant UNT conform¨¦ment ¨¤ l'article 2 de son statut. Ce n'est pas une d¨¦cision administrative au sens de la d¨¦cision ¨¤ Andronov par l'ancien Unat. En effet, le demandeur n'a pas contest¨¦ le non-renouvellement de sa nomination, mais une d¨¦claration du directeur ex¨¦cutif. Cette d¨¦claration est une opinion simple, et non une d¨¦cision administrative qui aurait pu affecter les conditions de nomination du demandeur. Au moment o¨´ la d¨¦claration a ¨¦t¨¦ publi¨¦e, le demandeur ¨¦tait d¨¦j¨¤ au courant de la non-renouvellement de sa nomination. Le Tribunal a toutefois not¨¦ la nature inappropri¨¦e de la d¨¦claration du directeur ex¨¦cutif, qui a compromis deux membres du personnel sans proc¨¦dure disciplinaire. R¨¦sultat: la demande a ¨¦t¨¦ rejet¨¦e.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur, membre du personnel du P-4 de l'ONUDC, a signal¨¦ des all¨¦gations de corruption et de mauvaise gestion de l'OIOS, qui a men¨¦ une enqu¨ºte. Le 29 octobre 2003, le requ¨¦rant a ¨¦t¨¦ inform¨¦ que sa nomination ne serait pas prolong¨¦e au-del¨¤ du 30 novembre 2003. Le 16 novembre 2003, le demandeur a inform¨¦ l'ONUDC qu'il ne serait pas en mesure de continuer ¨¤ travailler pour l'ONUDC apr¨¨s la fin de son contrat. Le 26 novembre 2003, OIOS a pr¨¦sent¨¦ son rapport lors d'une r¨¦union de la mairie. Le rapport a ¨¦t¨¦ publi¨¦ avec un communiqu¨¦ de presse qui comprenait la d¨¦claration suivante par le directeur ex¨¦cutif: ?[H] aving a soigneusement examin¨¦ les conclusions de l'OIOS, qui d¨¦gagent l'ONUDC de la corruption, le directeur ex¨¦cutif a d¨¦cid¨¦ que les deux employ¨¦s qui ont soulev¨¦ ces all¨¦gations non fond¨¦es ne peut pas avoir un avenir dans l'organisation ?. Le demandeur conteste cette d¨¦claration.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Rejet¨¦ sur la recevabilit¨¦

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Buscaglia
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ
Droit Applicable