ÉñÂíÎçÒ¹¸£ÀûÍø

UNDT/2009/016

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La d¨¦cision de ne pas renouveler le contrat du demandeur ¨¦tait une prima facie ill¨¦gale car elle semblait ¨ºtre en violation des r¨¨gles de l'organisation et en violation des normes juridiques internationales relatives ¨¤ une proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re. Sur la question de l'urgence, le requ¨¦rant avait ¨¦t¨¦ inform¨¦ que son contrat serait r¨¦sili¨¦ le 3 septembre 2009. Nonobstant qu'il aurait ¨¦t¨¦ convenu que le contrat serait prolong¨¦ apr¨¨s le 3 septembre 2009, l'affaire ¨¦tait toujours urgente parce que ce n'¨¦tait pas la Premi¨¨re fois que cette strat¨¦gie particuli¨¨re avait ¨¦t¨¦ utilis¨¦e par l'intim¨¦ envers le demandeur. Ayant examin¨¦ les faits et les principes juridiques applicables, le tribunal a conclu que le solde de commodit¨¦ r¨¦sidait du c?t¨¦ du demandeur parce qu'il souffrirait plus que l'intim¨¦ si la demande n'¨¦tait pas accord¨¦e. Le demandeur n'aurait pas de rendez-vous pay¨¦ et subirait un stress psychologique qui aggraverait son ¨¦tat de sant¨¦.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ la d¨¦cision de ne pas renouveler sa nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e.

Legal Principle(s)

Le tribunal examine ce qui suit en d¨¦cidant si une mesure provisoire doit ¨ºtre accord¨¦e: (i) s'il y a un probl¨¨me grave ¨¤ juger et que la r¨¦clamation n'est pas frivole et vexatoire; (ii) l'ad¨¦quation des dommages et int¨¦r¨ºts et si le demandeur devait r¨¦ussir sur le fond de l'affaire, il pourrait ¨ºtre ad¨¦quatement compens¨¦ par l'octroi de dommages-int¨¦r¨ºts pour la perte qu'il aurait subie ¨¤ la suite de l'action de l'intim¨¦. Si le tribunal consid¨¨re que les dommages-int¨¦r¨ºts seraient un recours ad¨¦quat et que l'intim¨¦ est capable de payer de tels dommages, une injonction ne sera pas accord¨¦. Une demande de suspension de l'action doit satisfaire aux exigences suivantes avant que le tribunal ne puisse accorder une suspension de la mise en ?uvre de la d¨¦cision contest¨¦e: (a) la d¨¦cision semble prima facie d'¨ºtre ill¨¦gale; (b) il y a une urgence particuli¨¨re; et (c) la mise en ?uvre de la d¨¦cision causera des dommages irr¨¦parables. Les litiges r¨¦sultant d'un contrat d'emploi doivent ¨ºtre trait¨¦s selon les proc¨¦dures ¨¦quitables et les dispositions garantissant le droit de travail doivent ¨ºtre interpr¨¦t¨¦es conform¨¦ment aux normes internationales des droits de l'homme. La proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re exige que la direction se conforme ¨¤ ses propres r¨¨gles relatives au personnel. La mani¨¨re dont la relation d'emploi est r¨¦sili¨¦e doit donc ¨ºtre prise en compte dans le contexte des droits de l'employ¨¦ ¨¤ une proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re et la conformit¨¦ par le d¨¦cideur au droit international et aux principes de l'¨¦tat de droit. L'urgence d'une demande de suspension d'action est soulign¨¦e par le fait que si la d¨¦cision contest¨¦e est mise en ?uvre avant l'examen de l'appel de fond sur le fond, le demandeur pourrait se voir refuser la possibilit¨¦ de retrouver le poste qu'il occupait ou devrait occuper Dans le cas o¨´ il ou elle r¨¦ussit dans le cas de fond, surtout si le poste devait ¨ºtre pourvu. Lorsque les dommages-int¨¦r¨ºts peuvent compenser ad¨¦quatement un demandeur, s'il r¨¦ussisse dans l'affaire de fond, une mesure provisoire ne doit pas ¨ºtre accord¨¦e. Mais un tort ¨¤ premi¨¨re vue ne devrait pas ¨ºtre autoris¨¦ ¨¤ continuer simplement parce que le malfaiteur est capable et dispos¨¦ ¨¤ compenser les dommages qu'il peut infliger. La compensation mon¨¦taire ne doit pas ¨ºtre autoris¨¦e ¨¤ ¨ºtre utilis¨¦e comme manteau pour prot¨¦ger ce qui peut sembler ¨ºtre une proc¨¦dure flagrante et injuste dans un processus d¨¦cisionnel.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Le Tribunal a ordonn¨¦ la suspension de la d¨¦cision non renouvelable de la date de son jugement jusqu'¨¤ la d¨¦cision finale de l'appel substantiel du demandeur. Le Tribunal a ordonn¨¦ l'all¨¦gement temporaire suivant en vertu de l'article 14.1 des r¨¨gles de proc¨¦dure: l'intim¨¦ est condamn¨¦ ¨¤ verser au demandeur la moiti¨¦ de son salaire ¨¤ partir de la date de la commande jusqu'¨¤ la d¨¦termination finale de l'affaire.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Tadonki
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision