神马午夜福利网

UNDT/2010/098

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Selon le dossier disponible, le demandeur n'a jamais re?u de lettre de nomination et aucune lettre de ce type n'a jamais été signée par un fonctionnaire autorisé. Il n'est donc pas devenu membre du personnel des Nations Unies au sens de l'article 3, paragraphe 1, du statut de l'UNDT. Il s'ensuit que le demandeur n'a pas accès au système d'administration de la justice dans son état actuel. Il est à noter que l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'enquêter sur l'option d'accorder l'accès au personnel non-personnel. Résultat: la demande a été rejetée.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a re?u une offre de nomination, qu'il a acceptée par écrit. Le demandeur est tombé malade et l'offre de nomination a été retirée, avant qu'une lettre de nomination ne soit émise.

Legal Principle(s)

Unat a jugé dans le jugement n ° 2010-UNAT-029, El-Khatib, que le contrat par lequel l'organisation recrute un membre du personnel, qui serait régi par les règles du personnel, n'est pas un contrat de droit commun. Selon ce jugement, le contrat ne peut être conclu que valablement à la date à laquelle un fonctionnaire d?ment autorisé de l'organisation signe la lettre de nomination du membre du personnel. Entre les Nations Unies et ses fonctionnaires, les principes juridiques qui peuvent être applicables à un contrat entre parties privées ne sont pas pertinents pour évaluer si un contrat de travail valide a été conclu entre l'organisation et un fonctionnaire. Il résulte en outre cette relation spéciale selon laquelle une personne ne peut pas obtenir le statut d'un membre du personnel des Nations Unies avant que sa lettre de nomination ne soit signée par un fonctionnaire d?ment autorisé de l'organisation. ?

Outcome

Rejeté sur la recevabilité

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Gabaldon
贰苍迟颈迟é
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de Décision
颁补迟é驳辞谤颈别蝉/厂辞耻蝉-肠补迟é驳辞谤颈别蝉