ÉñÂíÎçÒ¹¸£ÀûÍø

UNDT/2010/121

UNAT Held or UNDT Pronouncements

?[...] Si l'intim¨¦ ne suit pas les proc¨¦dures appropri¨¦es, et m¨ºme si la d¨¦cision est par la suite retir¨¦e, le demandeur peut avoir droit ¨¤ une compensation, pour la violation de ses droits de la proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re au moment de la prise en question. Par cons¨¦quent, la question de l'indemnisation doit ¨ºtre trait¨¦e s¨¦par¨¦ment du fait que la d¨¦cision contest¨¦e a ¨¦t¨¦ retir¨¦e. ? ?L'administration n'a pas poursuivi l'une des options en vertu de l'article 9 de ST / AI / 371, pour suspendre le dossier et pour garder le demandeur, qui avait ¨¦t¨¦ accus¨¦ de faute, dans un limbo et de publier la note de dossier, ¨¦tait, dans les circonstances en vigueur ¨¤ l'¨¦poque, non justifi¨¦e et viol¨¦ les droits du demandeur ¨¤ une proc¨¦dure appropri¨¦e en vertu du chapitre X des r¨¨gles du personnel et ST / AI / 371, puis en vigueur. ? L'administration a le pouvoir discr¨¦tionnaire de d¨¦cider de mener une enqu¨ºte sur une plainte et d'initier des proc¨¦dures disciplinaires contre un autre membre du personnel. Ce pouvoir discr¨¦tionnaire n'a pas ¨¦t¨¦ abus¨¦ dans le cas pr¨¦sent. ?L'application du principe universel de proportionnalit¨¦ sur la d¨¦termination de l'attribution financi¨¨re pour une violation ¨¦prouv¨¦e n¨¦cessite une prise en compte d? ¨¤ tous les ¨¦l¨¦ments de l'affaire. Les ¨¦l¨¦ments essentiels de cette consid¨¦ration sont par exemple Le nombre de violations et leur intensit¨¦, ainsi que l'impact des violations ¨¦tablies sur leur victime. ? ?Compte tenu des autres d¨¦cisions du tribunal dans lesquelles les violations des droits de la proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re des demandeurs, r¨¦sultant des irr¨¦gularit¨¦s proc¨¦durales, n'ont ¨¦t¨¦ indemnis¨¦es que par deux mois des salaires de base nets des demandeurs (voir undt / 2009/089, wu; undt / 2010/009, Allen), l'augmentation de l'affaire au salaire de base net de trois mois est justifi¨¦e compte tenu du retard consid¨¦rable dans le traitement de l'affaire (voir 2010 / unat / 021, ASAAD). ?

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur, membre du personnel permanent au niveau P-5, a eu un incident avec le coll¨¨gue A en d¨¦cembre 2006. Apr¨¨s l'incident, le coll¨¨gue A et le demandeur ont soumis une plainte contre l'autre pour agression. Le demandeur a ensuite soumis une autre plainte contre le coll¨¨gue A et un t¨¦moin pr¨¦sum¨¦ B. Un comit¨¦ d'enqu¨ºte a ¨¦t¨¦ mis en place qui a publi¨¦ un rapport de trois pages qui s'est appel¨¦ pour une enqu¨ºte plus ind¨¦pendante. Sur la base de ce rapport, une lettre d'accusation a ¨¦t¨¦ envoy¨¦e au demandeur en avril 2008 pour voies de fait contre le coll¨¨gue A. Apr¨¨s que le demandeur ait soumis ses commentaires ¨¤ la lettre d'accusation, rien de plus n'a ¨¦t¨¦ entrepris jusqu'¨¤ ce que le demandeur a d¨¦missionn¨¦ de l'organisation en mars 2009. Compte tenu de la s¨¦paration du demandeur du service, une note de dossier a ¨¦t¨¦ ¨¦mise, indiquant qu'une question disciplinaire ¨¦tait en attente avec le demandeur et que s'il rejoignait l'organisation, cette affaire devrait ¨ºtre r¨¦vis¨¦e par OHRM. Un jour avant l'audience orale, l'intim¨¦ a inform¨¦ le tribunal qu'il avait d¨¦cid¨¦ de supprimer la note de dossier du dossier du personnel du demandeur et de supprimer les accusations contre lui.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Le demandeur a re?u une somme forfaitaire de 24 000,00 USD. Tous les autres plaidoyers rejet¨¦s.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Ostensson
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ