神马午夜福利网

UNDT/2011/184

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Undt a soutenu que la décision impunie était illégale de prima facie. UNDT a jugé qu'en l'absence d'une situation d'urgence, l'organisation doit tenir le personnel informé des changements dans la législation clé et avec suffisamment de temps pour que le personnel prenne des mes Tant de membres du personnel et de leurs familles. UNDT a jugé que, puisque le demandeur n’a pris connaissance, le 27 octobre 2011, d’une décision qui serait mise en ?uvre le 31 octobre 2011, et que le dép?t par le demandeur de sa demande était rapide, l'affaire répondait à l'exigence d'urgence. Undt a jugé qu’une période obligatoire d’un mois de ch?mage dans les circonstances de la présente affaire causerait un préjudice irréparable au demandeur. UNT a accepté l’évaluation par le demandeur du préjudice irréparable potentiel que la mise en ?uvre de la rupture de service entra?nerait. Undt a ordonné la suspension, pendant la durée de l'évaluation de la direction, de la mise en ?uvre de la décision obligeant le demandeur à prendre une rupture obligatoire en service après l'expiration de son contrat à durée déterminée et avant une nomination temporaire.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contesté la décision du 27 octobre 2011 d'imposer une pause de 31 jours entre la fin de sa nomination à durée déterminée le 31 octobre 2011 et sa nouvelle nomination temporaire. Il a déposé une demande de suspension de l'action de cette décision.

Legal Principle(s)

En ce qui concerne les demandes de suspension de l'action, undt doit considérer: 1) si la décision contestée semble être illégale; 2) si l'affaire est particulièrement urgente; et 3) si sa mise en ?uvre entra?nera un préjudice irréparable au demandeur. UNDT doit constater que ces trois exigences ont été remplies afin de suspendre l'action (mise en ?uvre de la décision) en question.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Parekh
贰苍迟颈迟é
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de Décision