ÉñÂíÎçÒ¹¸£ÀûÍø

UNDT/2020/009

UNAT Held or UNDT Pronouncements

L'affaire est théorique car un chèque pour le remboursement d'une réclamation dentaire a déjà été émis avant le dépôt de cette demande. Il n'y a plus aucune décision administrative à contester et le différend est résolu. Il semble que le seul problème restant soit un arrangement pour effectuer un paiement des frais bancaires en émettant un chèque ou en transférant de l’argent au compte du demandeur. Ce n'est pas une question juridique pour que le tribunal statuer. En ce qui concerne les dommages-intérêts moraux, elle n'a pas fourni de preuves à l'appui de sa revendication de dommages-intérêts moraux dans sa demande d'évaluation de la direction, soit à sa demande à ce tribunal. Sous l'art. 10.5 (b) du statut du Tribunal des litiges, la rémunération de préjudice doit être étayée par des preuves et, comme le tribunal d'appel a détenu, «le témoignage du plaignant n'est pas suffisant sans corroboration par des preuves indépendantes (experte ou autre)». Par conséquent, le tribunal doit rejeter la demande de dommages moraux.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Décisions concernant le remboursement d'une réclamation dentaire au montant de 29,81 USD et des frais bancaires facturés pour un chèque retourné au montant de 25 USD.

Legal Principle(s)

Tout comme une personne ne peut pas porter plainte sur une controverse déjà résolue (res judicata), il ne devrait pas non plus continuer de poursuivre un cas lorsque la controverse est résolue pendant sa durée. La doctrine reconnaît en conséquence que lorsqu'une affaire est résolue avant le jugement, l'économie judiciaire dicte que la décision des tribunaux. Sous l'art. 10.5 (b) du statut du Tribunal des litiges, la rémunération de préjudice devrait être étayée par des preuves.

Outcome

Rejeté sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Ho
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ
Droit Applicable